冬と死と生

冬の寒さは、死を思い浮かさせる。夏の暑さは、生を意識させる。

Star Trekのいずれかのワンシーンで、”Sun is a symbol of death”という表現があったように思う。今探してみたけれど、見つからなかった。”for us”という表現が伴っていたように思うから、地球人ではない者の発言だったのだろう。

太陽は、生命を育むのではなく、生命を滅ぼす力となっているのだ。

季節や気候には、地域性や時代性が反映している。冬という一言にも、多様な含意がありえるところだ。温暖な地方では、過ごしやすい快適性を意味することだろう。

そして、冬さえないところもあるだろう。

冬という言葉を使うことができたとして、それが何を指し示すのかを共有できるのか、できないのか。そして、そもそも言葉の意味など共有できるだろうかという考えが頭をよぎる。

それでも、言葉を発し、会話を心がけていく。

2023-03-29追記

“In our culture, the sun is a symbol of suffering and death.”

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 が付いている欄は必須項目です